danitta (danitta) wrote,
danitta
danitta

Categories:

Спектакль "Аудиенция" (The Audience) National Theatre

Спектакль "Аудиенция" британского театра National Theatre я собиралась посмотреть еще в ноябре на большом экране, но показ перенесли в другой кинотеатр и на другую дату, и туда я по стечению обстоятельств не попала. Но, к счастью, я смогла найти его в сети, и хоть и не на большом экране, но все-таки посмотрела его.

На протяжении 60 лет каждый вторник королева Елизавета II проводила в Букингемском дворце серию аудиенций для каждого из девяти премьер-министров Великобритании. Существует негласное правило для обеих сторон о неразглашении подробностей бесед этих встреч. Автор пьесы, по которой поставлен спектакль, Питер Морган, тоже не располагал достоверными сведениями о том, что происходило на этих встречах, но попытался представить, как это могло быть, с учетом личностных характеристик участников встреч, и событий в стране и за рубежом, с которыми эти участники были связаны. Чтобы это не было претензией на историческую правду, он сделал свою пьесу комедийной - некоторые черты характеров пьемьер-министров усилены гротеском, реплики зачастую остроумны и метки, неудобные ситуации поистине неловки.

Деликатный английский юмор, куртуазная атмосфера, и узнаваемые персонажи. На ком-то гротеск выглядел естественно, на ком-то не очень, на каких-то премьер-министрах высмеивается глупость (возможно, это просто выражение антипатии автора пьесы, а может быть, и отзвук реальности, не знаю), некоторые уличаются в вероломстве и хитрости даже перед своей королевой. Но королева мудра, и умело ведет беседу и разоблачает обман, сохраняя холодность рассудка и благоразумие. И увы, даже когда она не согласна, она должна поддержать решение своего премьер-министра, ибо это принцип конституционной монархии.

Эти встречи- как сеансы психоаналитика, в них не только и не столько королеву посвящают в состояние дел в стране, сколько делятся наболевшим, попутно сообщая какие-то детали собственной жизни. В этом спектакле обе стороны аудиенции показаны не просто государственными функционерами, а живыми людьми, которым свойственны предпочтения, свои вкусы, страхи, слабости, особенности воспитания и характеров, свои надежды и мечты, зачастую несбыточные именно из-за высокого положения...

Премьер-министры были разными, они шли, сменяя друг друга, кто-то уходил по старости, кто-то по болезни, кто-то по политическим причинам, у каждого из них свой политический путь и своя судьба, а королева оставалась. В каком-то смысле ее можно сравнить с учителем, через которого проходит много выпускников, все они разные, но почти все, что тревожит каждого из них, она уже видела прежде, в их предшественниках, и потому относится к ним с участием, но с философским снисхождением и терпением к их странностям и эмоциональным проявлениям,- как к детям. Не нарушая дистанции, она находит для них слова утешения, если они жалуются, слова ободрения, если они в страхе или смятении, смиренно молчит, если они гневятся, задает вопросы, если они таятся, шутит в ответ на шутку или провокационный вопрос...

Из скучных политических встреч эти беседы превращены в спектакле в увлекательные диалоги, в большинстве своем довольно остроумные. Действие отражает церемонный процесс, но при этом протекает весьма динамично. И даже при своеобразии британского юмора это действительно смешно- ирония- иногда добродушная, иногда хлесткая, иногда жесткая неизменно заставляет зрителя смеяться, в том числе и над королевой. Но стоит отметить, что несмотря на то, что в репликах и отдельных действиях, жестах королевы заложено автором пьесы немало смешного, в целом и пьеса и постановка сделаны с уважением и почтением к королеве - как главе государства и как к личности.

-мой папа был артистом цирка- повествует один из горемычных премьер-министров
-оо, да, воздушным гимнастом, я права? - радостно говорит королева
-да
-как чудесно!
-чудесно?
-это очень экзотично
-ВАШ папа был королем Великобритании и императором Индии.. ЭТО- экзотично
Все это сопровождается интонациями, паузами, мимикой, дающими возможность зрителю прочувствовать иронию этих слов и непосредственность беседы. И это воспринимается оч. смешно и мило. Такой ненавязчивый милый юмор, который приятно смотреть, и от которого не устаешь.

Первую аудиенцию королева провела еще будучи совсем молодой, последние из отраженных в постановке аудиенции из наших дней, и королева пожилая. Действие развивается не линейно, а зигзагообразно, то отбрасывая нас в далекое прошлое, то возвращая в наши дни, и метаморфозы внешности королевы, преображение ее в соответствующий возраст, происходит практически волшебным образом, прямо на сцене. Внимание зрителя отвлекается чем-то, буквально на минуту, за это время рядом с королевой слуги что-нибудь делают- убирают, или сервируют, и потом вдруг раз- все растворяются словно в небытие, в мгновение ока, и перед нами уже новая сцена, другой день, другой год, и королева- в другом возрасте и в другом костюме. Перевоплощение это настолько мастерски организовано и так слаженно осуществляется, что остается только рукоплескать постановщику. Это очень здорово и эффектно.

Королеву играет Хэлен Миррен. Собственно, именно из-за нее я хотела посмотреть этот спектакль, и не зря, ибо играет она просто великолепно. Так выразительно, ярко, точно, тонко, во всех мелочах- пластике, мимике, интонациях, молчаливых реакциях, она умудряется и быть несколько гротескной, смешной, но при этом оставаться в рамках протокола, с куртуазными манерами и привычками и действиями человека, который знает, какая ответственность лежит на его плечах, и под каким вниманием он находится. Она создала ёмкий, интересный образ королевы не просто как главы государства, но живого человека, личности, женщины, которая когда-то тоже была ребенком, хотела шалить и баловаться, играть с другими детьми, и плевать на все эти дворцовые условности, но выросла и вынуждена была принять весь королевский церемониал на свои хрупкие плечи. В постановке между аудиенциями показывают королеву девочкой, задающей вопросы взрослой себе, и зритель может воочию увидеть разницу между тем, о чем она мечтала и о чем думала, будучи ребенком, и между тем, что вынуждена делать взрослой. Своеобразный мостик в прошлое, почти мистический, он придает постановке элемент душевности, и словно приподнимает вуаль официальности с этой женщины, находящейся под постоянным пристальным вниманием, и одновременно по сути своей остающейся таинственной и закрытой для всех.

Из премьер-министров я бы выделила Мэйджора, он был самый бедовый и забавный, с ним были оч. остроумные беседы. Вильсон представлен весьма эксцентричным, активным, прямлинейным, но его самоирония и чувство юмора окупали его темпераментность,- не знаю, как это было в реальной жизни, но на сцене это был яркий персонаж, который был симпатичен королеве, и ей даже нравились аудиенции с ним, что можно понять, ведь прямолинейных людей с чувством юмора в ее окружении, вероятно, было немного. Но самым убедительным из второстепенных персонажей был работник дворца, организовывающий аудиенции. Я бы назвала его настоящим дворецким, но должность его назвалась иначе, я думаю. Такая выправка, манеры, и такой превосходный, чистый английский, с идеальной дикцией... Поскольку спектакль идет на языке оригинала с субтитрами, этого персонажа и актера я оценила особенно, ибо слушать его было настоящим удовольствием.

Резюме: неожиданно веселая, очень качественная, стильная, атмосферная, яркая постановка с превосходной Хелен Миррен в главной роли. Отличный спектакль, мне очень понравился. Он в доступе в сети, рекомендую его к просмотру.
Tags: театр
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments