danitta (danitta) wrote,
danitta
danitta

Category:

Сэй Сёнагон "Записки у изголовья"

Купилась на хвалебное описание Лабиринта, и решила прочитать книгу "Записки у изголовья", написанную аж в 11 веке в Японии фрейлиной императрицы по имени Сэй Сёнагон. Просто из любопытства. Японское средневековье, дошедшее до наших дней, это необычно и любопытно само по себе.

Как пишет Википедия, "название книги не принадлежит автору, оно было закреплено за книгой позже, путём отбора из разных вариантов. Записками у изголовья именовали в Японии тетради для личных заметок, дневники. В твёрдом изголовье кровати устраивали выдвижной ящик, где можно было прятать личные записи, письма или тетради. Именно такую тетрадь получает в подарок от императрицы Тэйси (Садако) (супруги императора Итидзё) Сэй-Сёнагон, чтобы начать с необычной для того времени смелостью вести дневник жизни при дворе императрицы Тэйси."

Книга без сюжета, просто наблюдения о разных событиях, крупных и мелких, при дворе, отношениях с императрицей и разными людьми, условно философские экзистенциальные (насколько это возможно для юной девушки того времени) размышления, а также просто перечисления и анализ названий по разделам- цветы, деревья, равнины, пустыни, озера, и пр. Мышление у автора эстетское, язык простой, но поэтичный, художественный. Авторские описания изобилуют деталями и образами, очень живописно и романтично описывается все, что связано с природой, очень подробно и много описываются одежды (каждый слой, по цветам, фактуре, вышивке, качеству, значению, а слоев у одежды было тогда много)- внешность людей практически не упоминается, только общими оценочными фразами, зато одежды расписаны у каждого и в деталях.

Признаться, с самого начала и не раз в процессе я задавалась вопросом зачем я это читаю:) Действительно, сюжета нет, очень много незнакомых терминов (и хотя я поначалу пыталась читать и осмысливать поясняющие сноски, все равно не запомнила, и потом уже не вникала в должности, ранги, времяисчисление, и кто кому кем приходится- это не суть важно), а количество описаний одежды зашкаливает. Но что-то в этом опусе есть такое, что заставило дочитать его до конца.

Наверное, это все же атмосферность, потому как эти незатейливые заметки написаны таким образом, что погружают читателя в атмосферу того времени и пробуждают ощущение присутствия. И поражает, насколько там все было по-другому. Вроде, тоже люди, которые физически такие же, как мы, и тоже общаются, любят, ненавидят, шутят, обижаются, и пр. Но мировосприятие, влияющее на оценку событий, реакции, поведение, совершенно разные.

Нет норм морали, привычных для нас. Жесткая классовость, определяющая отношение к человеку и вещам. Знатный человек, обладатель хорошего происхождения, званий, должностей- достоин обсуждения, внимания, восхищения, сострадания, и пр. Человек низкого сословия упоминается пренебрежительно, "простая служанка", "обычный слуга", и их автор воспринимает как вещи, инструменты, а не как живых людей. Проскакивают откровенно снобистские мысли, -например, описывается что-то в романтичной тональности, и потом идет фраза о том, что вот если это на знатном человеке, то это было бы восхитительно, а если на простолюдине, то даже смотреть не хочется, чуть ли не оскорблен взор у автора. Сострадание к бедности, невзгодам, милосердие по отношению к представителям более низкого сословия, тоже неведомо. Но зато человека трогают, восхищают и приводят в душевное возбуждение самые обыденные вещи. Просто цветок красивый, какой-то жест- например, кто-то церемониально красиво, по мнению автора, передал письмо, поклонился, и т.п.

А их бесконечные обмены стихами и строфами! Это целое искусство общения- надо знать множество стихов, и быть готовым в любой момент подхватить и продолжить чью-то фразу, или понять намек, что надо сделать, когда кто-то в разговоре произносит строку из стиха... И надо уметь придумывать стихи по любому случаю! Съездили послушать кукушек? Надо сразу же придумать стихи. Не придумали? Каждый встречный будет спрашивать, какие стихи придумали, и укорять, что стихов нет. Это потрясающе просто. Даже не знаю, с чем сравнить, это шахматы стихами, или фехтование стихами. Причем стихи тоже специфические. Никаких рифм нет, слова просто уложены в определенный ритм, и должны быть образны.

Система ценностей и мировосприятия настолько отличается от нашей, что некоторые зарисовки я, признаюсь, не поняла. Иногда автор заканчивает описание эпизода стихами, очень многозначительно, и явно рассчитывает на то, что читатель, прочитав стих, что-то поймет, постигнет смысл эпизода. Я несколько эпизодов не поняла, даже прочитав стих неоднократно:) Бывает, автор описывает что-то по ее мнению веселое, забавное, но юмор у них тоже своеобразный, и его не всегда поймешь.

Представления автора о красоте, достоинстве, и нормах поведения тоже весьма специфичны. Она довольно категорична, и ее оценка человека зачастую необоснованно критична, или восторженна исключительно по внешнему виду и одежде, - чаще всего удивительна.

Резюме. Не увлекательное, но довольно занятное чтиво, атмосферное и необычное. Понравится всем любителям японской культуры, и тем, кому нравится что-то непривычное.
Tags: книги
Subscribe

  • Вера Панова - роман "Кружилиха" и повесть "Евдокия"

    Прочитав еще 2 произведения Веры Пановой, - роман "Кружилиха", и повесть "Евдокия",- которые вместе со "Спутниками" сходили в первый том ее собрания…

  • Вера Панова "Спутники"

    Бабушка порекомендовала почитать Веру Панову- писателя ее молодости, автора книг про военное и послевоенное время, драматурга. Я, честно говоря,…

  • Ирвинг Стоун "Муки и радости"

    Я не любитель биографий. Еще кино посмотреть могу, но читать биографию- нет, есть какое-то внутреннее предубеждение относительно достоверности, да…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments